.STAGE 4 FEAR OF TRYING.
(第4ステージ:試みること恐怖症)
翻訳:@postmcrjapan
if i face my fears
自分の恐怖に立ち向かえば
would my skies be all but clear?
気持ちが晴れるのかな?
probably not
晴れないだろう
then again
でもまぁ
i’ve always held my doubts so close to my heart
疑念はいつも心のすぐ近くに閉まっておいてきたからさ
that these frames
このフレームが
have trapped all my better days
俺の良き過去を閉じ込めてることも
there they stay
そこで思い出がずっと残るさ
frozen and unscathed
氷結のまま、無傷で
though i’ve traveled far
遠くまで旅してきたのに
i’ve been back to the start
スタート地点まで戻ったことも
and i found some scars
傷跡も見つけたよ
in places i have never shown to anyone
誰にも見せたことがないところにな
i don’t know why it took so long to get back home
帰ってくるまでなんでこんなにも時間かかったのか分からないよ
“if you could hear the dreams i’ve had my dear...”
〝俺が見てきた夢を知っていたらなぁダーリン・・・〟
yea i know
おう、分かってるよ
you’ve heard that line before
前にそんなセリフ聞いたことあるだろ
but if i had the chance to scream
でももし大声出して叫ぶチャンスがあったら
all the things i’ve underlined...
アンダーラインしてことを
yeah you’d find
おう、それなら分かるさ
i’m a thief,
俺は泥棒だ
but my taste is so refined
しかし俺には品があるさ
i traveled far,
遠くまで旅したよ
i reached for the stars
星に手を伸ばしてみたよ
but those stars don’t reach back,
しかしあの星たちはまったく手を伸ばし返してくれない
they’re better left alone
ほっておいた方がいいよと
everyone will tell you
みんなが言う
i never felt more alone
こんなにも寂しい思いをしたことないよ
than when i fell
落下した時ほど
so i don’t know why it took so long
だからなんでこんなにも時間かかったのか分からないよ
to get back home
帰ってくるまで
i’ve traveled all these miles just to get back home
何千万マイルも旅したのは、ただ帰ってくるだけのためだったのさ
i’ve traveled all these miles just to get back home
何千万マイルも旅したのは、ただ帰ってくるだけのためだったのさ
0 件のコメント:
コメントを投稿